September 7th, 2008

Я Африка

Cara al sol - Лицем до сонця - гімн іспанської Фаланги

Boomp3.com

Cara al sol - Лицем до сонця - гімн іспанської Фаланги:

Cara al sol con la camisa nueva
que tú bordaste en rojo ayer,
me hallará la muerte si me lleva
y no te vuelvo a ver.
Formaré junto a mis compañeros
que hacen guardia sobre los luceros,
impasible el ademán,
y están presentes en nuestro afán.
Si te dicen que caí,
me fui al puesto que tengo allí.
Volverán banderas victoriosas
al paso alegre de la paz
y traerán prendidas cinco rosas:
las flechas de mi haz.
Volverá a reír la primavera,
que por cielo, tierra y mar se espera.
Arriba escuadras a vencer
que en España empieza a amanecer.

Переклад:
Лицем до сонця, у новій сорочці,
яку ти вчора вишила червоними нитками.
Якщо мені доведеться вмерти,
я більше тебе не побачу.

Я стану у стрій побратимів,
що несуть варту під світилами,
які назавжди залишились з нами.

Якщо тобі скажуть,
що я загинув — значить,
я зайняв призначене мені там місце.

Стяги повернуться з перемогою,
і настане радісний мир.
Про мене нагадають п'ять троянд,
як п'ять стріл.

Знову буде посміхатися весна,
яку ми чекаємо на небесах,
на землі и в морі.
Вперед, загони, до перемоги!
Над Іспанією сходить зоря!